Job 28:3

SVHet einde, [dat God] gesteld heeft voor de duisternis, en al het uiterste onderzoekt hij; het gesteente der donkerheid en der schaduw des doods.
WLCקֵ֤ץ ׀ שָׂ֤ם לַחֹ֗שֶׁךְ וּֽלְכָל־תַּ֭כְלִית ה֣וּא חֹוקֵ֑ר אֶ֖בֶן אֹ֣פֶל וְצַלְמָֽוֶת׃
Trans.

qēṣ śām laḥōšeḵə ûləḵāl-taḵəlîṯ hû’ ḥwōqēr ’eḇen ’ōfel wəṣaləmāweṯ:


ACג  קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר    אבן אפל וצלמות
ASV[Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
BEMan puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
Darby[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
ELB05Er hat der Finsternis ein Ende gesetzt, und durchforscht bis zur äußersten Grenze das Gestein der Finsternis und des Todesschattens.
LSGL'homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort.
SchMan macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
WebHe setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken